top of page
搜尋

11. 聖經詮釋學-5 詩體

yanduhuiy

已更新:2020年8月8日

會議主題:「聖經詮釋學-5 詩體」

主講人: 謝碧娥助理教授


希伯來詩的形式

1. 平行句 Parallelism

  • 同義平行句 Synonymous parallelism

  • 進階平行 Step parallelism (綜合平行synthetic parallelism)

  • 高潮平行 Climactic parallelism

  • 反義平行 Antithetical parallelism

  • 內裡反義平行 Introverted parallelism

  • 不完全平行 Incomplete parallelism

  • 穩定變異 The ballast variant

2. 詩的用語和意象 Poetric language and imagery

詩的用語:

  • 同義 synonymy:第二行重複第一行文義,文法一致(如介系詞片語、主詞、動詞、受詞)

  • 高潮 climax: 將思想推進高潮

  • 對偶交錯 chiasm (ABBA)

  • 頭韻 alliteration:一行韻文或一首詩的好幾個詞的頭一個字母子音不斷重複,這樣形成了一個韻律,有助記憶與溝通。“Viele Male und auf vielerlei Weise hat Gott einst zu den Vätern gesprochen durch die Propheten;” (Hebräer 1:1)「神既在古時,藉著眾申言者,多分多方向列祖說話,」 (恢復本,希一1)

3. 字母詩 acrostics

  • 按照希伯來文字母的順序來作為每一段落的開頭又被稱為「離合詩(Acrostic Poems)」。

  • 字母詩是用來表達「完美」、「完整」,最有名的離合詩是詩篇119篇,其他如詩二十五,三十四,三十七,一一一;哀三。

  • 「行徑完全,遵行耶和華律法的,這樣的人是有福的。遵守祂的法度,全心尋求祂的,這樣的人是有福的。」( 詩一一九1-2) “Blessed are those whose way is perfect, Who walk in the law of Jehovah.Blessed are those who keep His testimonies, Who seek Him with all their heart.” (Psalms 119:1-2)

參考書目:

Osborne, Grant R. (2006). The Hermeneutical Spiral: A Comprehensive Introduction to Biblical Interpretation, 2nd Ed: InterVarsity Press. 基督教釋經學手冊(§Part II: Ch. 8 Poetry 詩體).

83 次查看0 則留言

最新文章

查看全部

1. 聖經詮釋學-1 概論

會議主題一:「聖經詮釋學-1 概論」 主講人:周復初教授 1. 文化釋經學Hermeneutics 源於希臘文的一字,意思是「解釋」。傳統上它是指「解釋作者意思的原則或方法之科學」。釋經學是含括一切的名詞,而解經(exegesis)與「處境化」(contextualizat...

Comments


文章: Blog2_Post
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

©2020 by 語言、文化與聖經翻譯典籍研讀會. Proudly created with Wix.com

bottom of page