top of page
搜尋

3. 聖經詮釋學-3 語意,句法

yanduhuiy

已更新:2020年8月8日

會議主題:「聖經詮釋學-3 語意,句法」

主講人: 徐淑瑛教授

Ch. 3 Semantics & Ch 4 Syntax

(I) Semantic Fallacies

1. The Lexical Fallacy

  • Assumption: Word studies can settle theological arguments.

  • Overemphasis on words to the detriment (danger) of context.

  • Illegitimate totality transfer (Barr 1961:218) (transfer the “totality” of the meanings into a single passage).

2. The Root Fallacy - Etymology

  • Root fallacy: a basic root meaning is to be found in all subsets.

  • Lexical fallacy: the historical development of a term determines its current meaning.

  • Claim: Root meaning is not “universal meaning” that permeates the whole.

3. Misuse of Etymology

  • Fallacy: the meaning of a word stemmed from its very nature rather than from convention (Louv 1982: 23-25). The key to a word’s meaning lay in its origin and history. …any past use of a word could be read into its current meaning.

  • “Etymology is misused as formative of meaning when the diachronic history of a term is given priority over the context.”

4. Misuse of Subsequent meaning

  • Fallacy: read later meanings back into the biblical material

5. The One-meaning Fallacy

  • Fallacy: every appearance of a Hebrew or Greek term should be translated by the same English word. (~root fallacy)

6. Misuse of Parallels

  • Fallacy: chose only those parallels that would support one’s view.

7. The Disjunctive Fallacy

  • Fallacy: either… or

  • Osborne: unwarranted disjunction: “charismatic freedom and institutionalism are not dichotomous”.

8. The Word Fallacy

  • Fallacy: failure to consider the concept as well as the word. Study only occurrences of the particular term.

  • Osborne: cluster semantically related terms and phrases. 

  • Consider passages that have other related terms in dealing with the same theme.

9. Ignoring the Context

  • Fallacy: word-by-word approach

(II) Basic Semantic Theory

1. Meaning: Author’s intended meaning; what the text “means” for each of us; “words are arbitrary symbols that have meaning only in a context.

2. “Meaning was not inherent in peirasmos but was given to it by its context; without a context the term has only potential meaning.”

3. Sense and reference:








4. Structural linguistics: “What other terms could have been chosen to describe the writer’s thoughts? What is the larger semantic domain (range of meanings) of which these terms are a part, and what does it add to the thought?”

5. Context: Style is A key to meaning (not THE key to meaning); Caution: Don’t exaggerate the importance of style.

6. Situational context: Hellenists (Acts 6:1) Alan Brehm (1995:180-199)

Jewish Christians speaking the Greek lg or following the Greek culture

Jewish Christians, opponents of Paul, Syrian converts

Hebrews 6:1: Jews speaking Greek rather than Aramaic

7. Deep structure (DS): underlying message behind the words (Surface grammar controls the transformations vs. deeper message of the utterance)

8. Syntax and semantics: 不同翻譯版本使用不同的句法

9. Semantic range: Lexicon; Concordances; Primary meaning; Secondary meaning; Figurative meaning

10. Connotative meaning: Nida & Taber (1969:37-39) 4 basic components of the dynamic employment of words in a context

11. Semantic field/paradigmatic research: Synonymy, antonymy & componential analysis:

Semantic field: various meanings the term itself might have in different contexts + other terms that relate to it. paradigmatic approach, polymorphy, synonymy

12. Ambiguity & double meaning:

  • Synonymies: agapao & phileō (John 21:15-17)

  • 對於Osborne只是同義詞的交互使用 (“John’s tendency to use terms synonymously”)

  • Hapax legomena (只出現過一次的詞)

  • 選擇最不影響句義改變的意思

  • Double meaning: (The Gospel of John 常用)

  • Wind/spirit (Gen 1:2)

  • anōthen genēnthēnai “born from above/again” (John 3:3, 7)

  • menō “live”, “remain” for plant (John 1:38-39) 約翰福音出現40次,約翰書信27次,12 次 在其他3卷福音書(the Synoptics)

參考書單如下:

Osborne, Grant R. (2006). The Hermeneutical Spiral: A Comprehensive Introduction to Biblical Interpretation, 2nd Ed: InterVarsity Press. (§Part I: Chapter 3 Semantics, and

Chapter 4 Syntax)

最新文章

查看全部

1. 聖經詮釋學-1 概論

會議主題一:「聖經詮釋學-1 概論」 主講人:周復初教授 1. 文化釋經學Hermeneutics 源於希臘文的一字,意思是「解釋」。傳統上它是指「解釋作者意思的原則或方法之科學」。釋經學是含括一切的名詞,而解經(exegesis)與「處境化」(contextualizat...

4. 聖經詮釋學-4 歷史文化背景

會議主題:「聖經詮釋學-4 歷史文化背景」 主講人: 劉遠城教授 1. 歷史--文化解經&歷史--批判研究的差異 文化解經: 將背景資料應用於一段經文,以增進對它意義的瞭解 批判研究: 用來判斷經文的真確性,或其中編輯所作的添加 2....

Comments


文章: Blog2_Post
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

©2020 by 語言、文化與聖經翻譯典籍研讀會. Proudly created with Wix.com

bottom of page